Janus words, like the Roman God Janus and the month of January, provide two views. For January one face looks at the year just passed while the other faces forward to the future. Janus words also look in two directions—opposite directions. They are an example of the flexibility I admire about English. But they contribute to the idea that the language is difficult to learn. Here are some that can really be annoying to the new user of English.
Dust. The word we all know from housekeeping is the action of removing the persistent coating of microscopic and not so tiny bits that just drift down on everything from nowhere and everywhere making the house dirty. Bakers also know this word. They dust their creations before and/or after by sprinkling them with flour, sugar or powdered chocolate, but not to make these items dirty!
Rock. We are all familiar with rocks. They are solid, hard and often heavy. We speak of being steady as a rock, un-moving and unmovable. Yet, rock also means to sway from side to side or back and forth—very movable. Good grief, which is it? It is, of course, both. It is a Janus word.
Here’s a fun one—Left, the past tense of the verb leave. If we remove you from a room, and we say “you left.” You no longer exist in the room, but have vanished, gone, leaving an emptiness or nothingness once filled by you. But in the mathematics of subtraction, the answer to the problem is the amount left. It remains. The amount taken away, the amount which actually ‘left’ is not called the left amount. So, on the one hand, the language gives you “removed” and on the other hand the answer which “remains.” The word has you coming and going. It is a Janus word.
Bound. Tie something down and it is bound, kept from moving. But hurdlers bound over obstacles in their way. Oh, good. Tied up but leaping about, like that makes sense. Are you feeling pulled in two directions? It is a Janus word. And it has a cousin, fast, meaning held stationary and also to move rapidly. It’s enough to make a person cry with frustration.
A Janus word which comes courtesy of the art of photography is screen. Before photography it always meant to conceal or provide a barrier. After the advent of photography, it means to show, broadcast. So, Janus-like, you are either hiding or blatantly showing off. Oh, dear, I just used another problem word.
Off. The one meaning we all learn early is the opposite of activated or “not on.” But the other Janus meaning is just that—activated, as in the alarm went off. Of course, off has a bunch of other flavors that add to the confusion—the taste of something is “off” or not fresh; I am feeling off or not well or inadequate and so forth.
What is a person new to English to do?
While I enjoy the adaptability of English to make a word, new or old, suit the changing world, I must admit the choices made can be more confusing than helpful. As a native speaker, I apologize to all those new to this language and offer my profound sympathy.
For additional examples, you might check out www.mentalfloss.com. To see Janus words existing in other languages, try Wikipedia’s article on the Auto-antonym.
#TRIVIADAY
#January4
QUESTION
What is it that we seek
in the unending oceans of space
What draws us to journey on
through the far-flung stars
An answer?
Perhaps a whisper of eternal love
aiming its perfection
toward the latent knowing
in our hearts
#Science-Fictionday
#January2
THE TWO-FACED TREACHERY OF JANUS WORDS
Janus words, like the Roman God Janus and the month of January, provide two views. For January one face looks at the year just passed while the other faces forward to the future. Janus words also look in two directions—opposite directions. They are an example of the flexibility I admire about English. But they contribute to the idea that the language is difficult to learn. Here are some that can really be annoying to the new user of English.
Dust. The word we all know from housekeeping is the action of removing the persistent coating of microscopic and not so tiny bits that just drift down on everything from nowhere and everywhere making the house dirty. Bakers also know this word. They dust their creations before and/or after by sprinkling them with flour, sugar or powdered chocolate, but not to make these items dirty!
Rock. We are all familiar with rocks. They are solid, hard and often heavy. We speak of being steady as a rock, un-moving and unmovable. Yet, rock also means to sway from side to side or back and forth—very movable. Good grief, which is it? It is, of course, both. It is a Janus word.
Here’s a fun one—Left, the past tense of the verb leave. If we remove you from a room, and we say “you left.” You no longer exist in the room, but have vanished, gone, leaving an emptiness or nothingness once filled by you. But in the mathematics of subtraction, the answer to the problem is the amount left. It remains. The amount taken away, the amount which actually ‘left’ is not called the left amount. So, on the one hand, the language gives you “removed” and on the other hand the answer which “remains.” The word has you coming and going. It is a Janus word.
Bound. Tie something down and it is bound, kept from moving. But hurdlers bound over obstacles in their way. Oh, good. Tied up but leaping about, like that makes sense. Are you feeling pulled in two directions? It is a Janus word. And it has a cousin, fast, meaning held stationary and also to move rapidly. It’s enough to make a person cry with frustration.
A Janus word which comes courtesy of the art of photography is screen. Before photography it always meant to conceal or provide a barrier. After the advent of photography, it means to show, broadcast. So, Janus-like, you are either hiding or blatantly showing off. Oh, dear, I just used another problem word.
Off. The one meaning we all learn early is the opposite of activated or “not on.” But the other Janus meaning is just that—activated, as in the alarm went off. Of course, off has a bunch of other flavors that add to the confusion—the taste of something is “off” or not fresh; I am feeling off or not well or inadequate and so forth.
What is a person new to English to do?
While I enjoy the adaptability of English to make a word, new or old, suit the changing world, I must admit the choices made can be more confusing than helpful. As a native speaker, I apologize to all those new to this language and offer my profound sympathy.
For additional examples, you might check out www.mentalfloss.com. To see Janus words existing in other languages, try Wikipedia’s article on the Auto-antonym.
#TRIVIADAY
#January4
AUTHOR NOTES
GLASS RAIN—the poetry by Margaret Roxby
“QUESTION,” was first published in the author’s collection GLASS RAIN, GOLDEN RAIN in 1990. When still a child, the author studied the night skies of her home in West Virginia, read all the Greek and Roman myths linked to them. As an adult, she added stories from Asia. Long a fan of science-fiction, the reality of space travel witnessed vicariously via television fascinated her making her wish she, too, might fly among the stars. This poem is included for Science-Fiction day, January 2.
KALEIDOSCOPE—from a series by Kathleen Roxby on the English language
“JANUS WORDS,” like January and the Roman god Janus, can lead you in two different directions. The author lists a few to illustrate the problems facing people new to English. It is included this week for Trivia Day, January 4.
THROUGH THE LOOKING GLASS—the poetry of Kathleen Roxby
“THE VIGIL” is included this week as a nod to Science-Fiction day, January 2, and to accompany the poem by Margaret Roxby.
SUBMISSION GUIDELINES
Readers who write in response to one of the prompts listed each month in Splintered Glass, may see their work presented here on the last week of that month. Though poems are preferred, short prose work will also be considered for publication.
Guidelines for submission:
SPLINTERS FOR JANUARY 2024
FOR THAT ONE MOMENT
One odd you-shaped piece of perfection
Isn’t that the dream–
To catch the perfect
To hold it long enough for others to know
The hope of a truth nearly within our reach?
Oh, yes, I think we agree it just might be enough
To justify the lonely
Dissected life
The broken heart.
So go for that bit of immortality
For just that one odd you-shaped
Piece of perfection.
#immortality, #perfection, #striving, #dreaming
HAIKU WITH WINDMILL
Time like a windmill
ever turning lifts our dreams
then blows them away
#haiku, #dreams, #time
OUR CHRISTMAS GIFT
This day has dragged so slowly toward eve
All is not well on this Christmas Eve
The house is filled with a sense of dread
Our mother is in need of a gift of life
A brother across the sea is the only hope
We lit the star atop our tree for a sign
A knock at the door just now, and there is Uncle John
Now our Christmas can be complete with happiness
As I race upstairs to thank the Lord
I wonder if that little star has helped
#Christmas, #star, #Christmaseve, #treetopper, #giftoflife
AUTHOR NOTES
SHADOWS—DECEMBER 2023 Week 4
GLASS RAIN—the poetry by Margaret Roxby
“HAIKU WITH WINDMILL” is included this week as we look toward the coming New Year. The poem was found among the author’s papers.
REFRACTIONS—the poetry by Robert Roxby
“OUR CHRISTMAS GIFT” was found among the author’s papers. As the author left no note on this poem, as he often did, there is no way to know if this is a personal story or the story of someone the author knew.
THROUGH THE LOOKING GLASS—works by Kathleen Roxby
“FOR THAT ONE MOMENT” is included as the new year approaches and we begin to think of resolutions for the future, as well as a last nod to the general theme this month: dreams and dreaming.
SUBMISSION GUIDELINES
Readers who write in response to one of the prompts listed each month in Splintered Glass, may see their work presented here on the last week of that month. Though poems are preferred, short prose work will also be considered for publication.
Guidelines for submission: