Here’s a problem: if you stress the second syllable of “confines” (con – FINES), it is a verb meaning restricts. If you stress the first syllable (CON – fines) it refers to a physical location like a prison and is a noun. English is full of such words. On the page, they look the same, but the meaning is different.
Even worse, this situation appears to be a rather arbitrary pattern in the language. For example, the word “defines” is similar to “confines,” but it does not change meaning if you change the stress from one syllable to the other.
Hmm, maybe it is an idiosyncrasy unique to the prefix “con?” I ask this because the same thing happens with other words beginning with this prefix. Stressing the first syllable “content” (CON-tent) makes it a noun for which “substance” is a synonym. The other pronunciation (con-TENT) turns it into either an adjective which is a synonym for “untroubled” or a verb which is a synonym for “ soothe.”
CON-test is a competition, but con-TEST is the action of vying to win that CON-test. Likewise, CON-vict is a criminal and con-VICT is the action which found the person guilty. And another one: con-DUCT is the action of guiding or leading, while CON-duct is the noun and synonym for behavior. The list grows longer with “conflict.” Where two or more things or people con-FLICT (verb), a CON-flict (noun) will exist.
But once again English refuses to be pinned down. It makes no difference changing syllable stresses for the words “consist,” “confuse,” “conclude,” “confer” or “condemn,” among others. However, if you should stress the first syllable of any of these words, a native speaker might decide you are speaking with a dialect or are simply new to English.
Why do English speakers do this? I wish I could offer some help with this issue, but it is just another example of how we twist our language to suit our whims and needs. Of course, I could be very wrong. Wiser students of language might know. I refer you to them.