I know these streets

Their names

Which run east-west,

Which stretch north-south

Which of them intersect,

Which die as a dead end

 

Yet I feel lost

Where are the parks

I knew and played in

So long ago?

And the buildings—

They are no longer

Familiar, full of memories

 

I know these streets

Yet I am a stranger

In the town of my birth

And I wander lonely

Searching for what

Now lives only in memory

You were not ever truly welcome, were you?

Too big, too awkward, too loud—

You were not welcome at our table

Unless you could learn not to intrude,

Become a presence easily overlooked.

 

Too often naïve, or too innocent,

Too inexperienced—

You were not welcome to our secrets.

We never hoped for yours.

 

Too smart, too talented, too sharp,

Too quick to see

What we never meant to share.

You were not welcome as the mirror

Reflecting back our pain,

Witnessing our shame.

 

And yet, in spite of all this,

You were liked and even loved by some.

Even so, you were not welcome to be yourself,

But must come to us in some disguise,

Or not at all.

 

It was our revenge and our defense

To keep you locked outside.

You knew that, and we knew that—

This was our pact, the truce

That allowed us to co-exist.

 

Through it all we took your joy

For our own,

Borrowed your laughter

When we had none

And gave back as little,

Or as much, as we dared

To nurture the keeping of the pact.

 

Too silly, too deep, too moody,

Too shy, too kind, too uninhibited,

Too thoughtless,

Too everything we could not want—

 

You were not and could not be

An intimate, a close friend of ours.

No, you were not ever

Truly welcome, were you?

 

 

The destroyer waits in all of us.

Some never know the black night

When all of joy and love is lost beyond remembering.

Yet some wander into that murky darkening,

Never to return.

Others, blindly searching

From some other world, more perfect,

Stumble into that abyss of ever hate and fear

Only to quake, shivering into sanity          shuddering?

When kind fate lifts twilight mists

To reveal the mirror of hell—

The image of what we can become.

 

If we have seen the hell we are,

If we find hell within ourselves,

Can we not perhaps find here, too,

The door to paradise?

 

May we not find there, perhaps.

The door to paradise?

 

I was awakened

perhaps by animal sounds

outside our cabin

perhaps by the brilliance

of the full moon

lighting up the room.

I lay there listening

to the whispering breaths

of the others sleeping.

Then in the nearby bunk,

My friend turned

And her breathing harshened.

The other sleepers began to stir

Disturbed by the sound,

The noise, of her breathing.

As I touched her, just enough

to break the pattern,

the moon slipped behind a cloud.

She awoke in the dark,

turned and reached out blindly,

laying open her hand for me to take.

I placed my hand in hers

in answer only.

She held it as though

I had asked for companionship—

comfort in the night.

When I lifted away my hand.

she turned back into her dream.

In the morning

She would not remember.

But I had lain awake, listening

to the night quiet sounds

to the soft gentled breathings,

pondering the truth

of that one simple

unconscious gesture:

a reaching out…in the dark

offering…opening

so generous…so trusting

…so vulnerable…

 

Assailed by a brilliance

Painful in its clarity

Ambushed by flavors

And sounds

In a sneak attack

Far, far from their source

 

Assaulted on all sides

Even by the touch of air

As subtle barometric shifts

Bear down on me

 

Driven inside to home

To one room, to a space of mind

For relief, a bit of quiet

In a concentration so deep

The world beyond shatters

Unheard, unseen, unfelt

Almost forgotten

 

Thus pursued from earliest

Childhood I find

It strange in others

That they seek out the extremes

Of awareness and mourn

The loss as their experiments

With hallucinogens

Relinquish them

Into moments, days, years

Of muted, past knowledge.

 

“I am old,” said Mother Williams

while she sat on the bench

beside the jogging trail

as two youths sweated past,

“And I do not want to jiggle

and jounce my bones

and innards like a horse or a dog.”

 

“I am old,” she repeated to herself,

“but this last summer I climbed

the Eiffel Tower just because

I had never done so before—

And the view was superb.”

 

“I am old,” she said again,

“yet it was just this spring

that I walked as pilgrims might

into the quiet of Fuji’s heights.”

 

“I am old,” she admitted once again,

“yet new dreams come to me

with the dawn, and the moon

brings only the promise of tomorrow

not the sorrow of time passed.”

 

“Ah, yes,” she sighed, “I am old.”

Then she added with a knowing smile,

“But never was I so young before.”

I never knew

that pain shared

eases with the sharing.

I never knew

that joy shared

breathes Spring

into a wintered heart.

I never knew

that dreams shared

might come true.

 

I never knew till

taught by you,

i was not afraid

to share with you

my inmost life.

In the silence of my room

I hear

the drums begin beating

the ancient chants

rising from the earth,

the sand scribbling messages of time:

the animal sounds of the beginning,

the earth sounds of the end

 

Nightblind, vulnerable

I hear

distant unintelligible cries

and the terrible,

terrible sound

of the mountains dying.

 

Summer glows

in the produce aisle

where oranges,

ripe with sun,

pile warm days

on happy laughter

 

They roll,

solid and plump,

into your hands.

 

You breathe

in the piquancy

of memory.

 

Ah, summer:

Ripe, sweet

And juicy.

Tall above a dust brown earth burnt by the sun,

Shadows move against the western blaze

Each step reclaiming the land—

Panther-black against a hot blue sky that hurts the eye,

Striding onto the plain with the serene power of the leopard,

The Ibo have come home.